Canciones jacobeas

Cuando el ansia es común, al igual que el sentimiento, los hombres agrupados, mejor que hablando, se entienden con música y canción. Por otra parte, cantar ayuda en el camino, si es largo y duro. Muchas veces, como dice aquel soldado de Santa Juana, la canción “.. no tiene sentido, conforme; pero anima la marcha ..”.

Pero aunque la letra, en sus conceptos, no traduzca mundos inauditos y profundos; aunque las metáforas sean pedestres y los versos cojos, si el ritmo es acertado y la música solemne, el cantar colectivo se levanta a las estrellas, y sin palabras alcanza el asiento del Creador y le lleva las humanas esperanzas.

Cantares de éstos se cantaron en varias lenguas por el Camino de Santiago, y hay quien distrajo su vida recogiéndolos, uno es famoso, más que por la letra de sus estrofas, por la invocación en que la letra expresa el puro grito de aliento y de plegaria. Lo cantaban los peregrinos flamencos, y dice así:

Herru Sánctiagu

Herru Sánctiagu,
Got Sanctiagu,
Eh, ultreia,
Eh, sus, eia,
Deus, aia nos!

Dum paterfamilias
Rex universorum
Donare provincias
lus apostolorum,
Iacobus Yspanias
Lux illustrat morum.

Primus ex Apostolis
Martir lerosolimis,
Iacobus egregio
Sacer est martirio.

Iacobi Gallecia
Opem rogatpiam
Glebe cuius gloria
Dat insignem viam,
ut precum frecuentia
cantet melodiam.
Primus, etc.

Iacobo datparium
omnis mundus gratis,
ob cuium remedium
miles pietatis
cunctorum presidium
est ad vota satis.
Primus ex apostolis, etc.

Iacobun miraculis
que fiunt per illum,
arctis in periculis
acclame1lt ad illum,
quisquis solui vinculis
sperat propter illum.
Primus ex Apostolis
Martir lerosolimis,
Iacobus egregio
Sacer est martirio.

O óeate lacobe,
Virtus nostra vere
nobis hostes remove
tuos ac tuere,
ac devotos adhibe
nos tibi placere.
Primus ex Apostolis
Martir lerosolimis,
Iacobus egregio
Sacer est martirio..

Iacobo propicio
Veniam speremus,
et quas ex ohsequio
merito debemus,
patri tam eximio
dignas laudes demus. Amen.
Primus ex Apostolis
Martir lerosolimis,
Iacobus egregio
Sacer est martirio

Este es el famoso himno Dum pater familias, más conocido por “Canto de Ultreya” y llamado también “Canción de los peregrinos flamencos”. Está formada de seis versos de ritmo trocaico o descendente, los impares heptasílabos y de rima bisilábica átona, y hexasílabos y consonantes los pares, más un refrán y una coda comunes, ésta de cuatro versos iguales en todo a los impares de cada estrofa en dos pareados.

El refrán dice:
Herru Sanctiagu / – Got Santiagu / -Eultreia, esuseia / Deus aia nos

tiene dos palabras germánicas (flamencas?), herru “señor” y got por gut “bueno”, con la forma Sanctiagu que es casi la española o galaica

Las dos siguientes constan de tres elementos cada una: Et ultra eia, et sus eia (de sursum) “y adelante, ea, y arriba, ea2, y se leen también al fin del canto de Aimerico Picaud y en la prosa de las páginas 290-93, pues eran gritos de los peregrinos y de los cruzados, como también la invocación final en la cual aia se supone abreviación de adiuua “ayuda”, pero pudiera ser un habeat “haya, tenga” (francés aie) romanceado.

Es ésta la canción más antigua que se conoce de la peregrinación a Compostela y por su estructura métrica pudo ser un temprano modelo mediolatino de la poesía romance. Su notación musical es aquitana o in campo aperto (sin pauta), más arcaica que la de toda la demás música del códice, que va en pauta de cuatro líneas.

La traducción se debe a D. Antonio García Vázquez Queipo, que supo en ella conservar a la vez, con admirable fidelidad, el sentido y la forma en casi todos sus detalles del original. Nótese cómo en cada una de las seis estrofas aparece el nombre de Santiago traducido de cada uno de los seis casos latinos en el orden tradicional, como allí se halla; y la repetición de santo en tres versos de la cuarta corresponde a la de illum. Puede verse al lado del texto latino en Santiago, Jerusalén, Roma de Fernández Sánchez y Freire Barreiro (I, 17-19) y en La Tumba del Ap. Sant. de M. Vidal (162-63).

Este es el famoso himno Dum pater familias, más conocido por “Canto de Ultreya” y llamado también “Canción de los peregrinos flamencos”. Está formada de seis versos de ritmo trocaico o descendente, los impares heptasílabos y de rima bisilábica átona, y hexasílabos y consonantes los pares, más un refrán y una coda comunes, ésta de cuatro versos iguales en todo a los impares de cada estrofa en dos pareados.

Dum pater familias

Dum pater familias
Rex universorum
Donaret provincias
Ius apostolorum
Jacobus Yspanias
Lux illustrat morum.

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

Jacobi Gallecia
Opem rogat piam
Plebe cuius gloria
Dat insignem viam
Ut precum frequentia
Cantet melodiam:

“Herru Sanctiagu
Grot Sanctiagu
Eultreya esuseya
Deus aia nos.”

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

Jacobo dat parium
Omnis mundus gratis
Ob cuius remedium
Miles pietans
Cunctorum presidium
Est ad vota satis

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

Jacobum miraculis
Que fiunt per illum
Arctis in periculis
Acchmet ad illum
Quisquis solvi vinculis
Sperat propter illum.

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

O beate Jacobe
Virtus nostra vere
Nobis hostes remove
Tuos ac tuere
Ac devotos adibe
Nos obi placere.

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

Jacobe propicio
Veniam speremus
Et quas ex obsequio
Merito debemus
Patri tam eximio
Dignas laudes demus.

Primus ex apostolis
Martir Jerosolimis
Jacobus egregio
Sacer est martyrio.

Traduccion:

Cuando aquel buen Padre,
Rey que todo guía,
A los doce apóstoles
Los reinos cedía,
Santiago a su España
Santa luz traía.

Primicia de martires
Entre los apóstoles,
En Salem Santiago
Mártir fué preclaro.

De Santiago alcance
Propicio destino,
Galicia: su gloria
Da feliz camino
Para tantas preces
De canto divino.

¡Oh Señor Santiago!
¡Buen Señor Santiago!
¡Eultreya! ¡Esuseya!
¡Protégenos, Dios!

Primicia de mártires, etc.

A Santiago rinde
Todo el mundo parias;
Soldado de Cristo,
Con santas plegarias
A todos defiende
De suerte contrarias.

Primicia de mártires, etc.

A Santiago clámanle
Sus milagros santo,
Y en riesgos y cárceles
Invocan al Santo

Primicia de mártires, etc.

¡Oh noble Santiago,
Patron valiente!
Nuestros enemigos
u poder ahuyente;
Y haz que te agrademos
Con fe reverente.

Primicia de mártires, etc.

Por Santiago Apóstol
Perdón esperemos
Y, obsequiosos siempre
Las que le debemos,
Dignas alabanzas
Con amor le demos. Amén

Primicia de Mártires, etc.

Un comentario en “Canciones jacobeas

  1. Posúen unha web exceicional no que atinxe a este mundo tan ignoto que é o Camiño de Santiago.Vaia pois para vostedes a miña cordial noraboa.
    Verán,son compoñente dun coro desta cidade de Lugo e estou moi interesado en conseguir a partitura do Himno por excelencia do Codex Callixtinus,o “Dum pater familias” coa fin de cantar esta marabillosa peza xacobea no mesmo;a Coral Polifónica “San Francisco de Asís”,lugo.
    Se foran tan amables de indicarme agunha información a respecto,quedaríalles moi agradecido.
    Sen outro particular,despídome de Vdes.
    Reciban un cordial e atento saúdo
    Fernán

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s